Marked Petals: Text Edition
Chapter 1
Day that the gang rescues Shiro.
Group Chat: Family
Lance, Mamí, Papí, and Osito
Lance (6:30 a.m.): ¡Mañana! ¡Galán y yo vamos a roca hoy en nuestra prueba! Aun no estudio en el último minuto. (Morning! Me and Hunk are going to rock today on our test! We didn't even study at the last minute.)
Mamí (7:20 a.m.): ¡Hacer tu mamá orgullosa! (Make your mom proud!)
Papí (7:22 a.m.): Como creo a son. Si es química pones hasta esta noche. (Like I believe that son. If it's Chemistry you put it off until tonight.)
Osito (7:24 a.m.): Debe ser aquí, papá de regaños de mamá. Te extraño, por lo menos usted me ayudaría con la tarea T-T (You should be here, mom's scolding dad. I miss you, at least you would help me with homework T-T)
Osito(7:25 a.m.): Súplicas de su padre. Es curioso (Dad's pleading. It's funny)
Osito (7:26 a.m.): Ahora estoy a tierra (Now I'm grounded T-T)
Papí (7:34 a.m.): Espero que estés feliz. No va volver a tus caminos slacker... Me encanta miel. (I hope you're happy. You are not going back to your slacker ways...I love you honey.)
Papí (7:35 a.m.): Bromas aparte, mejor ver al menos un 80 en la prueba. Es agradable ver que usted está tomando en serio estas cosas. (Joking aside, I better see at least an 80 on the test. Nice to see that you're taking these things seriously.)
Lance (1:25 p.m.):
Osito (4:26 p.m.): ¡Tengo una Lanza 84! (I got a 84 Lance!)
Lance (4:53 p.m.): Orgullosos de ti Osito. ¿Quiero preguntar sobre mi? (Proud of you little bear. Wanna ask about me?)
Osito (4:55 p.m.): Realmente no (Not really)
Lance (4:55 p.m.): My poor broken heart! Betrayal by my dearest kin!(My poor broken heart! Betrayal by my dearest kin!)
Por cierto mamá y papá tengo un 91, mucho mejor entonces tener allí (By the way mom and dad I got a 91, much better then bear there)
Osito (4:55 p.m.): XP
Mamí (4:59 p.m.): ¡Es gran hijo! Espérate un poco, usted debería recibir un paquete pequeño pronto. (That's great son! Just wait a bit, you should be receiving a little package soon.)
Lance (5:00 p.m.): No me digas lo que es. Voy a estar emocionado por cuando se trata. Alimentos de guarnición es que nada comparado con la mujer más hermosa sobre la tierra (Don't tell me what it is. I'll be excited for it when it comes in. Garrison food is nothing compared to the most beautiful woman on Earth)
Mamí (5:02 p.m.): Yo soy rubor. Va encontrar una chica para instalarse.
(I'm blushing. Go find yourself a nice girl to settle down.)
Lance (5:03 p.m.): Cuando encuentro una. Tienes que ir, tiene que estudiar (When I find the right one. Got to go, need to study)
Mamí (5:03 p.m.): Haces miel. (You do that honey.)
Chat: MelBear
MelBear
MelBear (9:26 a.m.): Look at this pic!
It's freaking beautiful!
Guess who took it?
;)
Lance (11:18 a.m.): Bro...its on fleek! Is that a icicle on cafe wirow
Wold snd somthin bt i class…
MelBear (11:29 a.m.): Them typos
MelBear (11:30 a.m.): I'll talk to u later then. Wish u went to a reg school, at least then u would b okay. Teachers aren't as strict as urs
Chat: Emperor
Emperor
Emperor (4:13 p.m.): Revisa estos temas que hice. Acabada la partitura hace un tiempo, pero no tengo el tiempo para subirlo. (Check out these tunes I made. Finished the score a while ago, but I didn't have the time to upload it.)
[file]
Lance (4:17 p.m.): Omiten último periodo otra vez. (You skipped last period again.)
Emperor (4:18 p.m.): Chill, había un sub. (Chill, there was a sub.)
Lance (4:19 p.m.): Amigo, yo no soy Galán (Dude, I'm not Hunk)
Encanta por cierto. Tienes que enviar sobre (Love it by the way. You have got to send it over)
Emperor (4:20 p.m.): ¿Para una charla breve más adelante? (You up for a short chat later?)
Lance (4:20 p.m.): Siempre (Always)
Emperor (4:20 p.m.): ¿Generalmente tiempo derecho, o es el cadete del espacio importante grande tienen algo que ver? (Usual time right, or is the big important space cadet have something to do?)
Lance (4:21 p.m.): Debo tengo todo hecho antes 10:20, si no, le tiren un texto (I should have everything done before 10:20, if not, I'll shoot you a text)
Emperor (10:35 p.m.): Bro. You left me hanging. When are you going to text me? (Bro. You left me hanging. When are you going to text me?)
Puedo sentir el amor ahora mismo. Apesta a traición. ¡Has engañado me! ¿Que podrá consolarme en mi atribulada veces? ¿Que deberá responder la llamada? (I can feel the love right now. It stinks of betrayal. You've cheated on me! Who shall comfort me in my troubled times? Who shall answer the call?)
Me voy a molestar Hunk. Al menos sé que se preocupa por mí, a diferencia de un cierto alguien. Lanza. (I'm going to bother Hunk. At least I know he cares about me, unlike a certain someone. Lance.)
Emperor (10:42 p.m.): En serio ustedes dos ¿por qué no usted chicos a recoger? He llamado Hunk cuatro veces, y él no respondió. Él no consiguió su teléfono tomado como un cierto alguien que conozco. (Seriously you two why aren't you guys picking up? I've called Hunk four times, and he didn't answer. He did not get his phone taken up like a certain someone I know.)
Ustedes dos se atorara en ciudad no. No es de extrañar que no podía responder. Lanza todavía debe abrir su ordenador portátil y ver esto. (You two got caught going into town didn't you. No wonder you couldn't answer. Lance you should still open up your laptop and see this.)
Que los dos, descanse en paz en la tierra. (May the two of you rest in peace in the ground.)
He terminado con usted. Va a jugar algunos juegos. (I'm done with you. Going to play some games.)
¡PC para toda la vida! (PC for life!)
Chat: Hunkleberry
Hunkleberry
Hunkleberry (5:47 p.m.): Are you seriously going to do it. I'm telling you man, it's a no go.
Lance (5:50 p.m.): Cmooon Hunkles! I need dis now! Something to pick me up. Cmon Hunk.
Lance (5:52 p.m.): Itll be nothing. Quick in and out
Right after i check something out
Hunkleberry (5:53 p.m.): You do know you aren't supposed to be texting in the library. You know what Jennins does to people on their phones.
Lance (5:53 p.m.): :p :p :p :p :p
Hunkleberry (5:54 p.m.): I'm sighing over here man. You do that while I'll finish up what I can
Lance (5:54 p.m.): Oh s
Hunkleberry (5:56 p.m.): I'm not going to help.
Hunkleberry (6:00 p.m.): ...
Hunkleberry (6:10 p.m.): Give me a minute, I'll be there.
A/N: I have failed to realize that the Spanish is incorrect. I should have asked prior to updating the fic if my beta looked over it instead of assuming it because I shared the document. The Spanish you guys have accidently read is dreadfully wrong, and those translations are from a site I used to translate this so anyone wanting to use translations, some sites will be wrong. I will keep the chapter posted despite this due to the corrections can be made, I apologize for updating this fic too early.
Whoever texts Lance will be in the first chat, and if he talks to them later it will show up on the same chat.
Anything that is in [pic] or [file] is unfortunately going to be anything embedded into this story. However, people will describe them, so you guys aren't missing out on much.