Chameleon : Réponse aux Reviews anonymes, statistiques et un mot de l'auteur !

Bonjour vous tous !

Merci aux 5 personnes (dont 2 anonymes) d'avoir laissé un petit mot pour cette traduction.

Kaameus : je suis ravie d'avoir fait une bonne traduction. Tu peux remercier aussi ma béta qui a traqué mes erreurs. Je fais une nouvelle traduction sur ce couple si tu veux encore lire sur eux. C'est une fic plus longue qui s'intitule Be Still My Beating Heart.

Tsukio-hime : Merci de ta review ! Pourquoi donc il a fallu que tu changes d'hémisphère ? Je peux même plus avoir tes avis en direct ! Et non les vidéos conférences ne comptent pas.

Et pour mes 143 visiteurs qui ne l'ont pas fait…tant pis. Quoi vous ne le saviez pas ? Quand on est auteur/traducteur, on peut aller dans les « story stats » ce qui nous permet de voir le nombre de « views » (nombre de fois qu'un lecteur a accédé à la page) et le nombre de « visitors » (le nombre de vue unique –en fonction des adresses IP sur une période de 24h). Depuis sa publication, Chameleon a reçu 169 « views » et 148 « visitors ». En fait ce qui me gêne surtout c'est de ne pas savoir si vous appréciez ma traduction. Fanfiction est quand même un site de partage que je sache. Je m'en moque que vous n'avez pas reviewé mais comment puis-je savoir si vous avez apprécié ou pas ? Peut-être que vous vous dites que comme c'est une traduction, ça ne vaut pas la peine de reviewer ? A mon sens, la traduction est quand même un travail difficile car il faut garder le même esprit que l'auteur tout en ne faisant pas de traduction littérale. Bref je ne vais pas m'étendre là-dessus…

…et voici un petit mot que l'auteur m'a envoyé pour répondre à certaines questions des reviewers.

Message d'ImpisgTubist ou le mot de l'auteur :

Aww ! Merci de partager ça (n/a : les statistiques et reviews) avec moi ! J'apprécie énormément.

Je suis ravis de voir que d'autres aiment cette idée que Lestrade soit un méchant. Je ne sais pas si je pourrais écrire une fiction plus longue sur ce sujet mais si jamais je le fais, je ne manquerai pas de te le faire savoir !

Merci de tout ce travail acharné pour traduire cette histoire !