Brenda walked out of the theater, her mind racing. She would like that her parents to come for her final performance. But cant they come ? she hoped he'd come too.

She walked on the docks, but her mind is someplace else, with Dylan.

Why wasn't he here ? She looked off into the distance and saw an excusion boat on the Seine. Tears ran down Brenda's cheeks. It was late, she was lonely and she missed him.

She wiped away her tears without seeing a man looking at her. Dylan thought it wasn't the right time to talk to her. He didn't want to hurt again, not today. He'd go see her at the theatre tomorrow, hoping he could talk to her.

In the passage from the subway, Dylan heard a french song (Francis Cabrel)

« Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits, je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras pour tout reconstruire
Tout reconstruire, je l'aime à mourir »

I used to be nothing

But here I am now

Watching over

The sleep of her nights

I love her so much I could die

You can destroy

Anything you want

She only needs to open

The span of her arms

To rebuild everything

To rebuild everything

I love her so much I could die

He knew he still loved her, but not this much. Not as a friend ? like what ? his first love ? he didn't know that himself. And Kelly ?

He ignored her today and tonight.

Brenda was so tired that she fell right to sleep. But after two hours she doesn't want to sleep.

She turned on the radio and heard a song from Edith Piaf.

J'irais jusqu'au bout du monde,

Je me ferais teindre en blonde,

Si tu me le demandais.

J'irais décrocher la lune,

J'irais voler la fortune,

Si tu me le demandais.

Je renierais ma patrie,

Je renierais mes amis,

Si tu me le demandais.

On peut bien rire de moi,

Je ferais n'importe quoi,

Si tu me le demandais.

Si un jour la vie t'arrache à moi,

Si tu meurs, que tu sois loin de moi,

Peu m'importe, si tu m'aimes,

Car moi je mourrais aussi.

Nous aurons pour nous l'éternité,

Dans le bleu de toute l'immensité,

Dans le ciel, plus de problèmes.

Mon amour, crois-tu qu'on s'aime ?

Dieu réunit ceux qui s'aiment.

I would go and travel to the end of the world,

I would go and turn my hair blond,

If you asked me it.

I would go and switch the moon off,

I would go and steal the fate,

if you asked me it.

I would renounce my homeland,

I would renounce my friends,

If you asked me it.

We can laugh at me as well.

I would stop caring about anything,

if you asked me it.

If one day, life brings you closer to me,

if you die, so as to be away from me,

I won't care at all, if you love me,

because I will also kill myself.

We will have eternity at our service,

within the blue of the whole immensity,

within the sky, with more problems.

My love, do you believe that we love each other ?

God reunites those who love each other.

They fell asleep sad thinking of each other.

Tomorrow woulb be an other day