Nuntium Auctoris: Salve! I am pleased to present the first all-Latin PJO fic. This was written with education through Latin II, so if there are any mistakes please tell me. For those of you who don't take Latin: 1) Do not copy/paste this into Google Translate. That horrible thing translates only about 2% of Latin accurately. Seriously, you put in puer urnam puellae dat and you get the damsel gives the boy an urn. Fail. 2) The companion piece - i.e. English version - for this is called Shatter.

Recensete!


Fractum Somnium


In somnio, is et Reyna in spacio silvae stabant. Fabulabantur, sed Iason verbes et suam vocem non audire potuit. Sensus dixit eum eam vocem maxime amisse.

Multae memoriae fracta est. Modo partes vitae in memoriam tenuit. Parvae partes conloquii, portiones vultus, imagines locorum quod scivit eum scire debere, sed non potuit. Is apsentia frustratur.

Ea subridebat. Iason suam subrisum in memoriam tenuit. Vultum quem quotidie gravem fuit in imaginem gaudii subrisu commutavit. Modo supera linea dentium conspicua fuit et una pars oris ultra aliam partem ascendit. Is subrisum eius amavit. Alia pars vultus non conspicua fuit. Vidit eam brunam cutem habere.

Somnio remote observato, hominem gladio vidit, sed Iason qui in somnium fuit hominem non vidit. Homo proxiorem movit, et quum homo Iasonem confodere captavit Reyna Iasonem depulit—

Et tum cruor ibi fuit, tam totum somnium rubeum fuit, et tum Iason ad corporem Reynae genuflexit. Aurus gladius tenuit, et interfector in cespitem iacuit. Sed Iason modo de Reyna curam habuit, Reyna moribunda non potuit, ea Reyna fuit—

Imagines somnii fractum fuit, et Iason in frigori sudore experrectus fuit. Manus tremuerunt. Memorare captavit ubi aut quom hunc contigisse. Magna cephalalgia ficta fuit sed neglexit. Nonne Reyna vixerat? Memorare non potuit.

Hebdomadibus, sententia reditus et puellam exspectantem inveniens eum terruerat. Si territior aut commotior non scivit. De firma sententia qua sensit, scivit eum Reynam amavisse. Sed si Reyna mortuua fuit— Potens inexplicabilis dolor per eum cucurrit. Dolor ob puellam quam non memoravit.

Sed lenimen et dolor adfuit. Parva pars eius felicem fuit quoniam cor Reynae non frangere debuit ubi cum Pipera in navigio redivit. Ob felicitatem se odivit.

Reyna mortuua esse non potuit, quoniam is eam amavit. Ob eam redivit, ob eam redire pugnavit. Si puella cui pugnavit mortuua fuit…

Non. Reyna mortuua esse non potuit.