Have you heard ?

As-tu entendu ? Vous avez gagnez. Aizen a été défait. Et tu es libre. Dire que c'est moi qui viens te libérer après t'avoir emprisonné. Quelle ironie, n'es-ce pas ? Ma vie entière ne fut qu'ironie, masque, faux-semblants. Tu me regardes. Tes yeux me demandent pourquoi je te rends ta liberté. Mais c'est simple. Tu le sais toi aussi. Vous avez gagné. Et je suis condamné. Je ne fuirai pas je n'en ai pas la force.

Have you tried to understand ?

As-tu essayé de comprendre ? Comprendre tous mes mots, tous mes actes. Sais-tu qu'au fond tu n'étais pas ma prisonnière ? C'était pour la forme. Quand Aizen t'as capturé toi et avec toi, ton capitaine, Tu étais toujours avec ton me rend malade de jalousie quand je pense au temps qu'il a passé avec me rend malade quand je me rends compte que tu lui ferras toujours confiance bien plus qu'à moi .Et pourtant, il est parti. Il a réussi à s'enfuir avec Hinamori, qu'Aizen voulait tuer. Il a choisit Hinamori plutôt que toi. Mais tu t'en fiche. Il reste ton capitaine et il ne t'a jamais trahi. Pourtant c'est bien moi qui te libère aujourd'hui.

It's all right

Tout va bien. Tu iras bien. Et tu retrouveras ton poste, ton capitaine, tes amis. Profites bien de tous les instants que tu passeras avec eux. Profites bien car le temps passe trop vite et la vie est trop courte .Et malgré ça je ne peux m'empêcher de me dire que tu seras loin de moi. Mais cela comptes t'il vraiment pour toi ? Puis-je réellement t'oublier ?

It gets easier with time

C'est de plus en plus simple, au fil du temps. Mais je sais que la blessure que tu m'as faite avec tes mots le jour où tu es arrivée ici, elle ne s'effacera pas. Même avec le temps. Et je sais que tu t'en es rendu compte. Tu me dis que tu ne voulais pas que cela se termine ainsi. Mais comment pouvais t'il se dérouler autrement ? Je te vole un dernier baiser qui à le gout d'un adieu. Je te vois courir et partir. Fuir peut être, cette guerre et cet endroit. Je te comprends.

How are you ?

Comment vas-tu ? Maintenant que je ne t'ai pas revu depuis plus d'un an. J'espère que tu vas bien. Tu me manques et tu me manqueras toujours. Mais je n'y peux plus rien. Es-tu encore vice capitaine de la 10e division ? Ou as-tu été promu capitaine de la 3e ? Peut être as-tu arrêté le rôle de shimigami pour fonder une famille. Je préfère ne pas y penser. Te voir dans les bras d'un autre que moi me révolte.

Are you ever coming back ?

Ne reviendras-tu jamais ? Bien sur que non. Je suis bien naïf de penser que tu pourras le faire. Surtout après tout ce qu'il s'est passé. N'ai-je donc plus de place dans ton cœur ? As-tu donc réussi à m'oublier ? Moi je ne le pourrai jamais.

I've changed

J'ai changé. Oui avant j'étais un traitre. Et je le serai surement toujours à tes yeux. Mais j'ai changé. Et aujourd'hui si j'en avais la chance, je te le prouverai. Mais je ne pourrai me dénoncer, tu le sais. On enferme pas celui qui ne le désire pas. Pourtant j'aurai aimé vivre dans ta cage dorée.

And I've realized I was wrong

I was wrong

Et j'ai réalisé que j'avais tord. J'étais dans le faux. Tu m'as montré le bon chemin. T'ai-je écouté à l'époque ? C'est avec toi que j'ai trouvé la rédemption de mon âme. Mais jamais celle de ma vie. Parce que jamais je ne pourrai la vivre avec toi.

Now I'll never see your face anymore.

Mais je ne verrai plus jamais ton visage. Tu es à la soul society et moi je suis là errant. Cherchant quelque chose qui me rappelle ton souvenir. Cherchant quelqu'un qui me ferrait penser à toi. Mais tu es unique et moi je t'ai laissé partir. Pire, c'est même moi qui est partit le premier.

Oh my Love

Oh mon amour. Tu me manques. J'ai appris que tu t'étais marié. Avec ton capitaine. Quoi de plus surprenant ? Tu m'as donc oublié. Peut être l'oublie efface t'il même les plus douloureuses blessures ? Alors pourquoi ne puis-je t'oublier ? C'est ma malédiction. Et maintenant je suis condamné à souffrir. Surement autant que je t'ai fait souffrir à l'époque.

I'd give anything for one more day with you

Je donnerais tout pour un jour de plus avec toi. Pour te voir encore, te voir sourire. Voir que tu as guéris de moi .Au fond tu le mérite. Je ne te méritais pas. Ou même juste pour entendre ta voix. Ta voix qui m'a de nombreuses fois ensorcelée. Je suis loin d'être guéri.

I'm getting through

Je traverse. Je traverse tout ça. Seul et pour toujours. Mais serein. Plus que je ne l'ai jamais été durant toute ma vie de mensonges. Pour ça je te remercie. Tu fus le soleil de ma vie. Tu fus ma couleur dans toutes ces ténèbres .Je t'aime encore pourtant. Je ne pourrais jamais plus redevenir indifférent au monde.

I wish you felt the way I do.

Je souhaite que tu ressentes ce que je ressens. Que tu comprennes au moins pourquoi j'ai fait tout ça. Au fond de toi, j'espère que j'ai encore une place. Au fond de toi, j'espère que tu sais que je t'aime et que je t'ai toujours aimé. Mais soit heureuse et vis ta vie. Tu le mérites.

Au revoir, Matsumoto.

I have changed

And I've realized I was wrong

I was wrong

Now I'll never see your face anymore

Oh my love

I'd give anything for one more day with you

J'ai changé.

Et j'ai réalisé que j'avais tord.

J'étais dans le faux.

Maintenant je ne reverrai jamais ton visage.

Oh mon amour,

Je donnerais tout pour un jour de plus passé avec toi.