Bonjour à toutes et à tous !
Voici le mois de septembre et comme promis, je suis de retour avec une nouvelle traduction.
Je vous demanderai d'être indulgent(e)s car je me lance dans un truc tout à fait nouveau pour moi : la traduction d'une fic à chapitre. Je ferai en sorte de ne pas updater trop rarement (en tant que lectrice je sais ce que s'est que d'attendre le déluge entre 2 chapitres) mais je ne peux pas vous promettre une fréquence fixe pour l'instant.
La fic que je vais vous faire découvrir est très populaire. Ahja Reyn s'est inspirée d'une histoire écrite par sa sœur pour ensuite créer tout un univers autour de la fic principale « Harry Potter and the Children of Future» (celle que je traduis) : il existe des OS avec Harry/Draco mais aussi avec des personnages qu'elle a inventés, il y a des fanart, tout un yahoo group… bref, c'est la folie ! Si vous désirez surfer sur son groupe, l'adresse est dans son profil. Le seul point négatif, c'est que « HP and the CoF » n'est pas terminée bien que Ahja Reyn est décidée à la finir… même si elle update très rarement (no comment).
Alors présentation de la fic pour la 1ère et dernière fois, je ne vais pas me faire chi…. Hum… m'embêter à le répéter à chaque chapitre :
Titre original: Harry Potter and the Children of Future
Auteur: Ahja Reyn
Traductrice: Quiproquo
Catégorie: Romance/Humour
Rating: M pour le langage, les allusions sexuelles, un peu de violence et les choix de vie… inhabituels de certains personnages (vous comprendrez plus tard !)
Paring : Harry/Draco, Draco/Harry, Draco sur Harry, Harry sur Draco… bref, vous voyez ce que je veux dire (lol)
Résumé : TRADUCTION. Durant la 7ème année de Harry, des enfants venus du futur apparaissent tout à coup à Poudlard. L'un d'eux affirme être le fils de Harry. Seul problème : Harry n'est pas son unique père. Slash HPDM.
Disclamer : Tous les personnages de Harry Potter appartiennent à la génialissime JK Rowling. L'histoire appartient à Ahja Reyn. Je ne suis qu'une humble traductrice.
Une dernière précision, Ahja Reyn laisse souvent des notes en début de chapitre, j'ai décidé de les traduire aussi. C'est à vous de décider de les lire ou pas, parfois, elles aident à la compréhension du chapitre, d'autre fois, ce n'est qu'un pur délire. Pour éviter la confusion je les nommerai « Note de Reyn ». Tout ce que vous lirez sous ce label sera donc de Ahja Reyn.
Si j'ai besoin de vous dire quelque chose, je mettrai « Note de Quiproquo ».
On est tous d'accord ? Bien.
Sur ce, Mmes, Mlles, Ms (s'il y en a !), veuillez éteindre vos portables et garder le silence, le spectacle peut commencer !
Lever de rideau…..